Happy Eid-el-Fitr wishes, prayers, messages, and greetings in Arabic:
1. Eid Mubarak (عيد مبارك) – Across the Arab world
This is perhaps the most common way to wish someone a happy Eid. It literally translates to, “[have a] blessed Eid”. In response, one could also say Eid mubarak (عيد مبارك) which means, “blessed Eid [to you too]”, Allah yebarek feek/i (الله يبارك فيك), which means “God bless you [too]”, or simply, shukran (شكراً) meaning “thank you”.
2. Yen’ad alaikum bel-sahha wa al-saleme (ينعاد عليكم بالصحة والسلامة) – Levant
This greeting is directed to a group of people and means: ‘‘May the next Eid find you in [good] health and wellness’’. It is used commonly in the Levant. As a response one would say: wa alaikum bel-sahha wa al-saleme (وعليكم و بالصحة والسلامة) meaning, ‘‘may health and wellness be upon you [too]’’.
3. Kol ‘am wa anta/i bikhair (كل عام وأنت بخير) – Levant
With this expression you are saying: ‘‘I wish you goodness every year’’. Like the previous greeting, it is used popularly in the Levant. One would respond by saying: wa anta/i bikhair (وأنت بخير) which translates to ‘‘and goodness to you [too]’’.
4. Eid fitr saeed (عيد فطر سعيد) – Across the Arab world
This greeting is most apt for the upcoming Eid el-Kabir celebration. It literally means: “Happy Eid al-Fitr”. The common response to this would be: ‘alayna wa ‘alaik/i (علينا وعليك) meaning, “upon us and upon you”.
5. Eidkum mubarak wa inshallah min al-aydeen (عيدكم مبارك وإن شاء الله من العايدين) – Iraq
This is a popular Eid salutation in Iraq. It means: “[Have a] blessed Eid and God willing, may you be among those who celebrate it over and over”.
6. Min al-aydeen (من العايدين) – Yemen
Similar to the Iraqi greeting, this expression from Yemen means: ‘‘May you be among those who celebrate Eid over and over’’. One would respond to it with min al-fayzeen (من الفايزين) which means, ‘‘may you be [counted] among those who are successful’’.
7. Eidkum mubarak wa asakum min uwwadah (عيدكم مبارك وعساكم من عواده) – The Gulf region
This heartfelt expression means: ‘‘Have a blessed Eid and may you go on to witness many more Eids’’. In response one would say: Mubarak ‘alayna wa alaikum inshallah (مبارك علينا وعليكم إن شاء الله) meaning ‘‘God willing, blessings on us and you’’.
8. Kol sana wa anta/i tayeb/a (كل سنه وأنت/ه طيب/ه) – Egypt
With the meaning of ‘‘I wish you goodness every year’’, this phrase is commonly used in the Egyptian Eid greetings (as well as birthday wishes). It is often followed by wa anta/i tayeb/a (وأنت طيب) and/or Eid saeed ‘alayna (عيد سعيد علينا) as a response, meaning ‘‘and [wish] you goodness too’’ and ‘‘happy Eid to us [all]”, respectively.
Please note that the messages contained in this article were not originally compiled by this author.
A newly promoted officer of the Nigeria Security and Civil Defence Corps (NSCDC), identified only…
President Bola Tinubu promoted Acting Chief of Army Staff Olufemi Olatubosun Oluyede to the rank…
The Federal Government has officially scrapped the contentious 18-year age requirement for admission into tertiary…
The Government of Equatorial Guinea has restricted citizens from using mobile data to download and…
President Bola Tinubu has promoted Acting Chief of Army Staff (COAS) Olufemi Oluyede to the…
The Government of Equatorial Guinea has restricted citizens from using mobile data to download and…