Connect with us

Latest News

Eid el Kabir: Happy Sallah wishes, prayers, messages, greetings in Arabic

Published

on

Millions around the world mark the end of Ramadan with the celebration of Eid el-kabir. Here are 8 different greetings from around the Arabic-speaking world that you can use to wish someone a happy and prosperous Eid (and the common responses to such wishes).

1. Eid Mubarak (عيد مبارك) – Across the Arab world

This is perhaps the most common way to wish someone a happy Eid. It literally translates to, “[have a] blessed Eid”. In response, one could also say Eid mubarak (عيد مبارك) which means, “blessed Eid [to you too]”, Allah yebarek feek/i (الله يبارك فيك), which means “God bless you [too]”,  or simply, shukran (شكراً) meaning “thank you”.

2. Yen’ad alaikum bel-sahha wa al-saleme (ينعاد عليكم بالصحة والسلامة) – Levant

This greeting is directed to a group of people and means: ‘‘May the next Eid find you in [good] health and wellness’’. It is used commonly in the Levant. As a response one would say: wa alaikum bel-sahha wa al-saleme (وعليكم و بالصحة والسلامة) meaning, ‘‘may health and wellness be upon you [too]’’.

3. Kol ‘am wa anta/i bikhair (كل عام وأنت بخير) – Levant

With this expression you are saying: ‘‘I wish you goodness every year’’. Like the previous greeting, it is used popularly in the Levant. One would respond by saying: wa anta/i bikhair (وأنت بخير) which translates to ‘‘and goodness to you [too]’’.

4. Eid fitr saeed (عيد فطر سعيد– Across the Arab world

This greeting is most apt for the upcoming Eid el-Kabir celebration. It literally means: “Happy Eid al-Fitr”. The common response to this would be: ‘alayna wa ‘alaik/i (علينا وعليك) meaning, “upon us and upon you”.

5. Eidkum mubarak wa inshallah min al-aydeen (
عيدكم مبارك وإن شاء الله من العايدين) – Iraq

This is a popular Eid salutation in Iraq. It means: “[Have a] blessed Eid and God willing, may you be among those who celebrate it over and over”.

6. Min al-aydeen (من العايدين) – Yemen

Similar to the Iraqi greeting, this expression from Yemen means: ‘‘May you be among those who celebrate Eid over and over’’. One would respond to it with min al-fayzeen (من الفايزين) which means, ‘‘may you be [counted] among those who are successful’’.

7. Eidkum mubarak wa asakum min uwwadah (عيدكم مبارك وعساكم من عواده) –  The Gulf region

This heartfelt expression means: ‘‘Have a blessed Eid and may you go on to witness many more Eids’’. In response one would say: Mubarak ‘alayna wa alaikum inshallah (مبارك علينا وعليكم إن شاء الله) meaning ‘‘God willing, blessings on us and you’’.

8. Kol sana wa anta/i tayeb/a (كل سنه وأنت/ه طيب/ه– Egypt

With the meaning of ‘‘I wish you goodness every year’’, this phrase is commonly used in the Egyptian Eid greetings (as well as birthday wishes). It is often followed by wa anta/i tayeb/a (وأنت طيب) and/or Eid saeed ‘alayna (عيد سعيد علينا)  as a response, meaning ‘‘and [wish] you goodness too’’ and ‘‘happy Eid to us [all]”, respectively.

Please note that the messages contained in this article were not originally compiled by this author.

%d bloggers like this: